Стихи английских поэтов с переводом – красивые легкие стихи на английском языке | TAP TO ENGLISH

Стихи английских поэтов с переводом

Среди сотни способов изучения английского чтение и заучивание наизусть стихов стоит едва ли не на последнем месте. Однако ритмически организованный текст эффективен для освоения произношения, грамматики и многого другого, без чего нельзя представить иностранный язык. Стихи английских поэтов с переводом – шанс выйти на новый уровень в освоении English и быстро прокачать словарный запас. Главное – подобрать действительно красивые и правильные с точки зрения языка стихотворения. Их найдется немало в этой статье.

Содержание:

1. 6 легких стихов на английском языке с переводом

1.1. Красивый английский стих про любовь

1.2. Стих про английский

1.3. Короткие красивые стихи на английском

2. Роль английских стихов с переводом в обучении.

6 легких стихов на английском языке с переводом

Когда уровень владения иностранным языком еще невысок, стихи подбирают из легких. Зачастую даже в творчестве именитых английских поэтов можно найти произведения с понятной лексикой. Они быстро учатся наизусть, поэтому не потребуют много времени. А для удобства лучше сразу смотреть на перевод легких стихов на английском языке, чтобы понимать значение еще не знакомых слов, а также прослушивать текст в аудио, следя за произношением:

An Old Story (E. A. Robinson)

Strange that I did not know him then,
That friend of mine!
I did not even show him then
One friendly sign;

But cursed him for the ways he had
To make me see
My envy of the praise he had
For praising me.

I would have rid the earth of him
Once, in my pride! . . .
I never knew the worth of him
Until he died.


Как странно: я не знал его,
Хоть мы – друзья.
Расположенья своего
Не выдал я.

Я слышал лишь надменный тон, 
Его кляня, 
Прощая нрав мой гордый, он
Хвалил меня.

Убить не дрогнула б рука – 
Так был взбешён!.. 
Цены ему не знал, пока
Не умер он.

  • Fire and Ice (R. Frost)
Some say the world will end in fire, 
Some say in ice.
From what I’ve tasted of desire
I hold with those who favor fire.
But if it had to perish twice,
I think I know enough of hate
To say that for destruction ice
Is also great
And would suffice.⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀    
Одни говорят: мир умрёт в огне,
Другие твердят про лед
Я долго жил, и кажется мне,
Огонь скорей подойдет.
Но если бы кто-нибудь мне сказал,
Что дважды нас гибель ждет,
Я не удивился бы.
Я узнал,
Что ненависть – толще, чем лёд
И равнодушие холодней
Вечных покровов льда.
И если для смерти не хватит огней
Лед сгодится тогда…⠀⠀⠀⠀

Красивый английский стих про любовь

Разумеется, нет среди англоязычных гениев слова более популярного, чем Уильям Шекспир. Его перу принадлежит множество романтических произведений начиная от легендарной «Ромео и Джульетты» и заканчивая сотней любовных сонетов. Мы выбрали среди них красивый английский стих про любовь,который понравится всем поклонникам Шекспира и тем, кто ведет изучение английского языка самостоятельно:

Сонет 18 (Уильям Шекспир)

Shall I compare thee to a summer’s day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer’s lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm’d,
And every fair from fair sometime declines,
By chance or natures changing course untrimm’d:
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou owest,
Nor shall death brag thou wandrest in his shade,
When in eternal lines to time thou growest,
So long as men can breathe or eyes can see
So long lives this, and this gives life to thee.


Сравню ли с летним днем твои черты?
Но ты милей, умеренней и краше.
Ломает буря майские цветы,
И так недолговечно лето наше!
То нам слепит глаза небесный глаз,
То светлый лик скрывает непогода.
Ласкает, нежит и терзает нас
Своей случайной прихотью природа.
А у тебя не убывает день,
Не увядает солнечное лето.
И смертная тебя не скроет тень —
Ты будешь вечно жить в строках поэта.
Среди живых ты будешь до тех пор,
Доколе дышит грудь и видит взор.

Стих про английский

Конечно, больше всего стихотворные строчки на английском нравятся детям, особенно тем, кто только приступает к освоению English. Для них будет уместно подготовить стих про английский, который можно прочитать на утреннике или другом внеклассном празднике или мероприятии. Декламировать текст может как один школьник, так и несколько:

Hello mommy я кричу,
Когда бегу со школы.
Hello doctor – заходя к врачу,
Хоть и дрожит мой голос.
Are you a dancer? – Удивляюсь
Подружкиным талантам.
I think I do – я соглашаюсь
На шалость в игре «фанты».
Английский утром – in the morning,
Когда я чай с бисквитом пью,
По вечерам английский в школе
В приятном дружеском кругу.
Сегодня цифры, буквы учим,
А завтра смотрим мы кино,
От жизни мы сполна получим
Все, что английским нам дано!  
стих про английский
Читайте на сайте: Детский английский язык

Короткие красивые стихи на английском

Для уровня Pre-Intermediate и Intermediate подходят несложные стихотворные произведения. Для заучивания наизусть можно выбрать 1-2 коротких красивых стиха на английском, например, такие:

  • Tired Tim (W. de La Mare)
Poor Tired Tim! It’s sad for him.
He lags the long bright morning through,
Ever so tired of nothing to do;
He moons and mopes the livelong day,
Nothing to think about, nothing to say;
Up to bed with his candle to creep,
Too tired to yawn, too tired to sleep:
Poor Tired Tim! It’s sad for him.

Бедняжка Тим! Уставший Тим!
С утра устал он от всего,
Устал не делать ничего;
Весь день слоняться и хандрить,
Не думать и не говорить;
К кровати вечером плестись,
Нет сил зевать, и спать нет сил;
Бедняжка Тим! Уставший Тим!
  • Daffodils (W. Wordsworth)
I wandered lonely as a cloud
I wandered lonely as a cloud
That floats on high o’er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.


Словно облако бродил я одиноко,
Что плывет и исчезает за горами.
И случайно вдруг прекрасные нарциссы
Я увидел с золотыми лепестками.
Рядом с озером, под деревом тенистым
Они хрупкие головки наклоняли
И под легкий ветерок
Чудесный танец танцевали.

Роль английских стихов с переводом в обучении

Рифма и четко выраженный ритм английских стихов с переводом –это находка для тех, кто только начинает знакомство с языком. Такой инструмент помогает:

  • Пополнить словарный запас
  • Разобраться в тонкостях произношения английских слов
  • Получить навык использования грамматических конструкций
  • Разобраться с правилами составления предложений и фраз

Учитывая, что стихотворный текст не каждому под силу составить даже на русском языке, английские рифмованные строчки – это шаг к развитию. Самостоятельно поначалу придется разбираться с интонациями и темпом декламирования стихотворения, привыкать к особому произношению – это не может не развивать! Таким образом, английские стихи с переводом – еще один значимый инструмент в освоении иностранного языка.

13 комментариев к “Стихи английских поэтов с переводом”

  1. кстати и не задумывалась над этим, что учить английский можно и по стихам)

  2. Не очень дружу с английским, но такой вариант практики произношения и расширения словарного запаса мне по душе, спасибо!

    1. Сергей, пожалуйста) Если есть идеи других стихов на английском — обязательно поделитесь с нами!)

  3. Думаю учить английский в стихотворной форме гораздо легче и интересней. Отличная идея)))

  4. Очень интересная идея, особенно для детей. У меня сын только начинает изучать английский, так вот теперь я точно знаю как ему преподнести это обучение в непринужденной форме. Спасибо!

  5. Я английский не знаю, но при помощи стихов слова запоминаю и некоторые вещи понимаю, но говорить не могу.

    1. Тут, конечно, нужна практика и только практика. Скоро выложим статью про сайты для общения на английском — не пропустите!

  6. Как раз задумалась об изучении английского языка, попробую Ваш метод, спасибо очень актуально и вовремя

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.